終於醒過來了嗎?既然如此為何把眼神避開呢?
生氣的說著「太慢拉!」的妳 即使如此也盡己所能的向妳飛去
內心早已趕過身體*1
僅是(想起)妳的頭髮或眼瞳 就感到胸口悶痛
想要被吸到相同的時空再也不分開
從好久好久以前就認得的那聲音
出生以來的第一次見面 該說些什麼才好
在妳的前前前世之前 我就在追尋著妳
多虧妳那笨拙的笑容 終於來到這裡
就算是妳灰飛煙滅 化成了碎片
已經不會迷惘 從一開始重新追尋
不如說是從零開始 再次從這宇宙的初始找起吧
要從哪裡說起才好呢 在妳睡著的這段時光的故事
要向妳傾訴著幾億年 多少光年份的物語 但當妳的身姿 映照在這雙雙眼時卻..
想要與妳也不知道的妳笑鬧著*2
連妳那無法消滅的痛楚都想試著愛上
在無數的銀河的盡頭相會
要如何不弄壞那雙手的緊握著才好?
在妳的前前前世開始 我就在追尋著妳
多虧那吵死人的嗓門跟哭聲 終於來到這裡
又有誰能夠阻止在革命前夜的我們呢
已經不再迷惘 在妳的心中揚起大旗
是妳從我這奪走了放棄的方法
從前前前世開始 我就在追尋著妳
多虧妳那笨拙的笑容 終於來到這裡
就算妳灰飛煙滅 化成了碎片
也不會迷惘 從頭開始重新追尋
嘴裡邊哼著這首歌(邊尋找著妳)
不論(要跨越)多少光年(都要如此)
---
*1 心早已飛過去
*2 開開玩笑,做點惡作劇,鬧著玩的意思
2016年10月23日 星期日
2016年6月26日 星期日
ピノキオピー - すろぉもぉしょん
Source : ピノキオピーさん@piapro
http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/29378.html
--
慢動作
慢慢地改變著
在便利商店 買了便當
回到了房間 看著電視
即使知道問答的答案是「妥協」
還是傻傻的回答了「夢想」
稍微發了點燒 吃了些藥
鑽進棉被中 將眼睛閉上
浮現了你那張蠢蠢的臉
一邊發著熱一邊說著還不想死呀
十歲 學會了擺出得意的臉的人 *2
二十歲 終於發現很羞恥的人
三十歲 知道了自己能耐的人
不管是哪個 全部都是同一個人呀
將沾著汗的睡衣換下來
時間正好是凌晨零點
這首曲子現在已播了一分多鐘
你出生到現在已經幾年了呢?
慢動作的 從幼時到年老
Condition 躁鬱的起起伏伏著
明明是想要傳達這 既不緊密也不疏離的愛
Communication 言過其實就無法達到
Audition 銳利的眼光也已老去
充滿羞恥的人生 也不是什麼稀奇的東西
沒關係的唷
按照喜好的 班弄著零件
給予了愛 而學會了官腔(Business)
過往的時間與這個瞬間
跟剩下的時間 在深夜混雜著
咳嗽加劇 將水喝乾
做個深呼吸 又在想著
吸著鼻子 祈禱著無事
隨著噴嚏就煙飛灰滅的諸事無常
曾經是個 天真地笑著的人
受了挫折 也忍著眼淚的人
漸漸的變成 滿臉疲倦的人
同時與皺紋增多的 都是同樣的人
將溫掉的冰枕換下
時間才兩點三十分
這首曲子還剩下兩分多鐘
那麼你的壽命還有幾年呢?
Graduation 從入學到畢業
Partition 在檯面下的爭吵
除了不可以忘記的東西以外
如果可以隨隨便便就好了呀
Imagination 因為刺激而鈍化
Religion 盲目的刻板印象
擺著奇怪的表情的帥氣遺照
也被吐槽著
也就是如此而已吧
http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/29378.html
--
慢動作
慢慢地改變著
在便利商店 買了便當
回到了房間 看著電視
即使知道問答的答案是「妥協」
還是傻傻的回答了「夢想」
稍微發了點燒 吃了些藥
鑽進棉被中 將眼睛閉上
浮現了你那張蠢蠢的臉
一邊發著熱一邊說著還不想死呀
十歲 學會了擺出得意的臉的人 *2
二十歲 終於發現很羞恥的人
三十歲 知道了自己能耐的人
不管是哪個 全部都是同一個人呀
將沾著汗的睡衣換下來
時間正好是凌晨零點
這首曲子現在已播了一分多鐘
你出生到現在已經幾年了呢?
慢動作的 從幼時到年老
Condition 躁鬱的起起伏伏著
明明是想要傳達這 既不緊密也不疏離的愛
Communication 言過其實就無法達到
Audition 銳利的眼光也已老去
充滿羞恥的人生 也不是什麼稀奇的東西
沒關係的唷
按照喜好的 班弄著零件
給予了愛 而學會了官腔(Business)
過往的時間與這個瞬間
跟剩下的時間 在深夜混雜著
咳嗽加劇 將水喝乾
做個深呼吸 又在想著
吸著鼻子 祈禱著無事
隨著噴嚏就煙飛灰滅的諸事無常
曾經是個 天真地笑著的人
受了挫折 也忍著眼淚的人
漸漸的變成 滿臉疲倦的人
同時與皺紋增多的 都是同樣的人
將溫掉的冰枕換下
時間才兩點三十分
這首曲子還剩下兩分多鐘
那麼你的壽命還有幾年呢?
Graduation 從入學到畢業
Partition 在檯面下的爭吵
除了不可以忘記的東西以外
如果可以隨隨便便就好了呀
Imagination 因為刺激而鈍化
Religion 盲目的刻板印象
擺著奇怪的表情的帥氣遺照
也被吐槽著
也就是如此而已吧
2016年3月30日 星期三
cosMo - 僕は空気が嫁ない
http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/26598.html
--
翻譯:Zerocks
我不知道啊! 請妳告訴我吧
在你心中的我是什麼模樣
無法照著劇本(規則)演出的我呀
一定遲早會被丟到垃圾桶的吧!
「你只要活出自己就可以了!」
只有認真的聽進去的我狠狠的脫節
看穿了那是謊言的傢伙們
用著好開心的表情在笑著
不管如何的提示回答(答案)
妳都毫不留情的給了個大叉叉
我不知道啊! 請妳告訴我吧
在你心中的我是什麼模樣
無法照著劇本(規則)演出的我呀
一定讓妳失望了吧!
妳要求著 我演戲著
如此一來世界也能圓滿的前進
所以不懂察言觀色的我
一定遲早會被丟到垃圾桶的吧!
「沒有想到你會是這樣的人」
絞盡腦汁選出的答案依然沒有正中紅心
想回答什麼也變得尷尬
只好用曖昧的笑容帶過
過於希望得到「正確解答」的獎勵
我迷失了本心
我不知道啊! 請妳告訴我吧
在你心中的我是什麼模樣
對於脫出劇本演出的我的行為
妳也半個人都傻住了
我也要求著 妳也演戲著
對於這樣的世界已經感到厭倦了呀
所以不懂察言觀色的關係
大家也一定會被丟到垃圾桶的吧!
氣溫超過了40度 突然下起了雷陣雨
神明大人也是不管氣氛 想怎麼做就怎麼做的啊!
對於這樣的世界已經感到厭倦了呀 妳也是 我也是 神明大人也是呀
我不知道啊! 請妳告訴我吧
在你心中的我是什麼模樣
無法照著劇本(規則)演出的我呀
一定讓妳失望了吧!
妳要求著 我演戲著
如此一來世界也能圓滿的前進
所以不懂察言觀色的我
一定遲早會被丟到垃圾桶的吧!
大家乾脆一起被丟到垃圾桶吧!!
--
翻譯:Zerocks
我不知道啊! 請妳告訴我吧
在你心中的我是什麼模樣
無法照著劇本(規則)演出的我呀
一定遲早會被丟到垃圾桶的吧!
「你只要活出自己就可以了!」
只有認真的聽進去的我狠狠的脫節
看穿了那是謊言的傢伙們
用著好開心的表情在笑著
不管如何的提示回答(答案)
妳都毫不留情的給了個大叉叉
我不知道啊! 請妳告訴我吧
在你心中的我是什麼模樣
無法照著劇本(規則)演出的我呀
一定讓妳失望了吧!
妳要求著 我演戲著
如此一來世界也能圓滿的前進
所以不懂察言觀色的我
一定遲早會被丟到垃圾桶的吧!
「沒有想到你會是這樣的人」
絞盡腦汁選出的答案依然沒有正中紅心
想回答什麼也變得尷尬
只好用曖昧的笑容帶過
過於希望得到「正確解答」的獎勵
我迷失了本心
我不知道啊! 請妳告訴我吧
在你心中的我是什麼模樣
對於脫出劇本演出的我的行為
妳也半個人都傻住了
我也要求著 妳也演戲著
對於這樣的世界已經感到厭倦了呀
所以不懂察言觀色的關係
大家也一定會被丟到垃圾桶的吧!
氣溫超過了40度 突然下起了雷陣雨
神明大人也是不管氣氛 想怎麼做就怎麼做的啊!
對於這樣的世界已經感到厭倦了呀 妳也是 我也是 神明大人也是呀
我不知道啊! 請妳告訴我吧
在你心中的我是什麼模樣
無法照著劇本(規則)演出的我呀
一定讓妳失望了吧!
妳要求著 我演戲著
如此一來世界也能圓滿的前進
所以不懂察言觀色的我
一定遲早會被丟到垃圾桶的吧!
大家乾脆一起被丟到垃圾桶吧!!
訂閱:
意見 (Atom)