2012年8月6日 星期一

亜沙 - 吉原ラメント



今日的江戶也一樣的深邃
披上夜晚的帳幕就此出門
面對著鏡子 抹上了紅印/(口紅)
如往常地應對 如往常地接受

閃耀著橘黃色的花朵*1
曾經憧憬著 曾經祈望著
卻不知何時 成了藍色的花
但是我呀 可不便宜阿

其實是只想為了不知在何處的那一個人而綻放的
命運卻將我的自由奪去,只能隨著齒輪轉動前進

滿是虛偽的戀情
將我緊緊地抱著
就像感受到了悲傷的地步*2
吉原今日也下著雨

請您務必
將我買下來吧
在紙傘之下綻放著
濕漉的我 即是雨*3

來往的人群 熱鬧的吆喝
擁擠的人群 糾結的人群
所祈求的是 希望有一日
能被帶到 這鳥籠之外

其實能去的目標是一個也沒有
但僅是在這籠中所看到的景色
就足以讓我在痛苦(???)的時候感受到安慰*4

滿是虛偽的戀情
接著將我買下
我所盛開的花瓣
在濕潤的心中降下的 雨水

請您務必與我
來場僅此一夜的作戲
眼望著 染上的色數*5
刺向 麻痺的心

帶著憂鬱的花朵
遙望著 最後的結末

「歡迎光臨 請這邊走」

戀人嬉戲的夜晚裡
喘息聲「啊..啊..」的呼喚著
就像感受到悲傷一般
吉原今日也下著雨

滿是虛偽的戀情
將我緊緊地抱著
就像感受到了悲傷的地步
吉原今日也下著雨

請您務必
將我買下來吧
在紙傘之下綻放著
濕漉的我 即是雨

--

*1 橘黃色花朵,PV裡面看起來似乎是向日葵,可是又小一點,查了比較接近的是帝王花,可是帝王花花蕊的部分又不像,所以大概就是向日葵了吧,查到的花語其中一個是永恆、純真的愛
照著PV推測似乎是說得通(?)
青藍色花朵,從圖裏面我猜是繡球花,但是繡球花的花語為希望,有點微妙=..=

*2 這邊幾乎是直譯了(抹臉) 
感受到甚麼東西到了悲傷的地步,我想指的是歌中女主角的心情吧

*3 這邊的雨我理解成淚水跟隨波逐流兩種意思,反正也沒人討論我只好亂猜,哈哈哈(默)

*4 這段口白幾乎是用猜的(抹臉) 看起來是方言,可是我查不到いつなつ的意思
所以我猜是寂寞或痛苦(之類)的意思

*5 染上的色數,我猜這邊表達的是,每與一個不同的人過夜便會被染上一點顏色
我覺得這邊有一點"被汙染"的味道(?)

--

2 則留言:

  1. 這首歌真的很好聽,我已經不知道loop幾次了

    *1藍色的花是繡球花(紫陽花)。
    另一個花語是"見異思遷",指意志不堅定,喜愛不專一。
    不過我認為"憂鬱的藍色"應該是主要想傳達的意思。

    版主的翻譯和對於歌詞的另一種解釋都很有意思 www

    回覆刪除
  2. 喔喔喔喔,感謝你!
    如果是見異思遷的話,我覺得就說得通了!
    真的非常的感謝!

    回覆刪除