ODDS & ENDS
零碎小物
零碎小物。
破銅爛鐵。半桶水。
這是未來與我的故事。
--
不管何時 你總是那個被嘲笑的人
不管做甚麼都不順利 還下了場大雨
很喜歡的那把傘又被風吹走
那邊的流浪漢說了句「辛苦啦~」 卻用腳就這麼的踩過去*1
一如往常 你都是那個被討厭的人
甚麼都沒有做卻仍被疏遠 雖然也試著努力過
(被疏遠的)理由卻是「沒甚麼理由」
你感到束手無策而悲傷了起來
那麼的話就使用我的聲音吧 用這對人們來說無法理解(的聲音)
雖然是被說是「多麼刺耳、難聽的聲音啊」
但一定能夠成為你的力量的 所以就讓我唱唱看吧
就用你那只屬於你的話語
編織聯繫著 我會將你的思念(話語)喊唱出來的
描繪著理想吧 不會讓其他人踐踏你的那份理念
與一如所見的笨拙一同 破銅爛鐵的聲音就此響徹
拚了命的 大聲的歌唱
不知不覺間你成了大紅人
受到眾人們的尊敬與羨慕 我也因此感到驕傲
但是不知何時你變了
變得冷漠 但是卻又如此的寂寞
「機械的聲音甚麼的已經夠了!我就是我自己啊!!」的說
終於你再也無法忍耐 開始討厭我了
在你背後有人說了 「明明就只是個狐假虎威的傢伙而已」
你呀 一個人(偷偷的)哭了對吧
聽得到嗎?我的聲音 我會將那句話抹去消除掉的
我知道的,其實你比誰都還要溫柔
破銅爛鐵的聲音歌唱著 不為別人正是為了你
嘎嘎作響 超越了界線
兩個人到底(互相)說過了多少的話呀*2
現在卻不知道該說些甚麼 即使如此我全都知道
「原來如此,這一定是夢呀,永遠不會醒過來的,與你相遇的,那樣的夢」
破銅爛鐵就保持著幸福的笑容 不管怎樣的呼喊都已經不會再動起來
你在本該被期望的結局中哭喊著 「騙人的!騙人的!」的哭喊著
「我真是無能,連一副破銅爛鐵都拯救不了..」
思念隨著淚滴 滴滴答答的濕潤了那副臉頰
在那瞬間 世界突然大大的改變那份色彩
那一人與那一物(此時)理解了 悲傷喜悅的一切*3
話語化成歌曲 為了將這個世界再次轉動的你*4
在那歌聲中寄宿著意志 在此刻 思念將響徹著
--
*1 日文這邊是ご苦労,比起お疲れ様,這ご苦労様應該是上對下的用法
這邊我想是為了凸顯主人公的不堪,連路邊流浪漢都這樣跟他說話的意思w
*2 這邊我相當的不確定,不過大意上應該是這樣(應該
直譯的話是「兩個人到底想到了多少的話語呀..」這樣
不過我想有話就是要說給對方知道的嘛,所以(ry
或著是可以理解成編織了多少的話語這樣(?)
*3 半桶水與破銅爛鐵 :)
*4 這邊也不確定(艸)
不確定是「為了你將這世界再次轉動」還是「為了將這世界再次轉動的你」
呣..個人認為是後者(欸
--
有任何意見還請多多指教 m(_ _)m
謝謝你的分享!! ^^
回覆刪除很高興妳喜歡喔 :D
刪除